Os nomes de jogadores que quebram qualquer narrador de futebol
Por Enrico Bruno
É Haaland ou 'Roland'?
'Roland' é falado na Noruega, mas como ele joga fora do país, tá liberado chamá-lo de Haaland (agora dá um desconto quando o Datena falar isso nos jogos kkkk)
Divulgação
LEON KUEGELER/AFP
Imagina na Copa
Esse aí deu trabalho. 'Ôzil', 'Ózil', 'Ôtsíil'. Tem que fazer aquele biquinho e tentar falar o 'O' misturado com 'E'.
Divulgação
Mario Götze
Mesmo caso para o Götze, que foi chamado até de 'Guétz' no Brasil. E olha que o apelido de "Götzinho" surgiu lá na Alemanha
Divulgação
E Papastathopoulos?
Falando com calma, ninguém passa vergonha. Mas na dúvida é só chamar o cara de Sokratis que é sucesso
Divulgação
Até o pofexô já se complicou
Luxa já meteu até um 'Schuaistalá' e 'Kandira' ao vivasso. Nossa sorte é que o Schweinsteiger é um cara resenha, aí aprendemos mais rápido
Divulgação
É errando que se aprende
Quem lembra de chamar o Van Dijk com a pronúncia do 'Dick Vigarista'?
Divulgação
Laurence Griffiths/Getty Images
"Desamericanizou"
Outro que mudamos a pronúncia foi com o meia colombiano. Agora é James com som do 'R' ao invés do 'J'.
Divulgação
MODO HARD!
Mais três para a gente terminar: quem lembra do Jakub Blaszczykowski? Virou Kuba por motivos óbvios
Divulgação
Çalhanoglu
"Tchalhanoglu" foi o jeito que o brasileiro encontrou para falar o nome da fera. A pronúncia mesmo é melhor vc procurar no google tradutor...
Divulgação
Wojciech Szczesny
Por último, o goleirão da Juve assusta na grafia, mas já ficou conhecido no popular "Chésni"