Topo

Internet não perdoa gafes de Ulisses Costa ao narrar final do Mundial

Jogadores do Chelsea entrando no estádio para a final do Mundial, contra o Palmeiras - Suhaib Salem/Reuters
Jogadores do Chelsea entrando no estádio para a final do Mundial, contra o Palmeiras Imagem: Suhaib Salem/Reuters

Do UOL, em São Paulo

12/02/2022 14h21

Logo nos primeiros minutos do confronto entre Chelsea e Palmeiras, pela final do Mundial de Clubes, um detalhe na transmissão da Band ganhou destaque na internet. Acontece que o narrador Ulisses Costa cometeu uma série de gafes ao confundir jogadores do clube inglês e errar a pronúncia de diversos nomes.

Em mais de uma ocasião, o narrador confundiu o defensor César Azpilicueta com o meia alemão Kai Havertz. Ulisses chegou a citar que o camisa 29 era o capitão dos Blues, quando na verdade a braçadeira fica com o espanhol de 32 anos.

Outros jogadores também 'trocados' na narração foram Rudiger e Hudson-Odoi. O zagueiro alemão foi escalado como lateral esquerdo na partida, ocupando o mesmo lado do atleta inglês.

Além disso, a pronúncia de Ulisses na hora de narrar nomes de jogadores do Chelsea foi bastante comentada na internet. Havertz virou 'Kai Hertz', enquanto o zagueiro Christensen foi chamado de 'Cristofer' e o meia Mason Mount de 'Monte'.

Com o decorrer da partida, Ulisses foi corrigindo e acertando os nomes, mas as gafes já tinham tomado as redes sociais.

Confira a repercussão: