Topo

Chris Pratt estragou o filme do Super Mario? Os fãs acham que sim

Fãs do Super Mario não gostaram da dublagem de Chris Pratt
Fãs do Super Mario não gostaram da dublagem de Chris Pratt
Reprodução/Twitter/Instagram

De Splash, em São Paulo

30/11/2022 11h25

O trailer oficial da animação "Super Mario Bros." foi lançado ontem, mas um detalhe desagradou aos fãs do jogo: a voz de Chris Pratt, que dubla Mario.

Que Mario?

Aquele encanador italiano bigodudo, irmão do Luigi, do jogo de grande sucesso criado na década de 80.

Continua depois da publicidade

Confira o trailer (em inglês):

A escolha de Chris Pratt como dublador já estava sendo criticada antes mesmo de o filme ser lançado

Muitas pessoas preferiam que o longa tivesse a voz de Charles Martinet, dublador de Mario nos jogos desde 1992

1 - Reprodução/Twitter - Reprodução/Twitter
Charles Martinet, dublador de Mario nos jogos
Imagem: Reprodução/Twitter

Os fãs sentiram falta da pronúncia italiana, forte característica da dublagem de Martinet. Ouça abaixo:

"É impressionante que literalmente tudo sobre o filme do Mario está bom, exceto por Chris Pratt"

"Ouvindo a voz de Chris Pratt como Mario"

"Chris Pratt realmente entrou naquela cabine de voz e atuou como ele mesmo sem um pingo de esforço"

Foram tantas críticas que o nome do ator foi parar nos assuntos mais comentados do Twitter

Continua depois da publicidade

No entanto, assim como Pratt, nenhum dos dubladores do "Super Mario Bros." é o mesmo do jogo

Além do astro de "Guardiões da Galáxia", Charlie Day dá voz a Luigi, Anya Taylor-Joy, à Princesa Peach; Keegan-Michael Key interpreta o Toad; Seth Rogen, o Donkey Kong; e Jack Black dá voz ao vilão Bowser.

Em junho, o ator comentou as críticas e disse estar orgulhoso do trabalho.

É uma animação. Não é um live action. Não vou me vestir de encanador e sair pulando por aí. Estou fornecendo a minha voz para um desenho, uma versão atualizada, algo que nunca foi feito no mundo de Mario Chris Pratt à Variety

Mas os fãs brasileiros não precisam se preocupar

A versão brasileira foi dublada por Raphael Rossatto, que fez o famigerado sotaque italiano