Papo da Redação: Como anda a qualidade das localizações de games no Brasil?
Uma das grandes conquistas dos jogadores brasileiros em 2011 foi o aumento do número de jogos lançados com localização em português.
Sejam apenas legendas ou o serviço completo, incluindo também menus e dublagem, vários dos arrasa-quarteirões da temporada chegaram adaptados para nosso idioma, como "Mortal Kombat", "Gears of War 3", "Uncharted 3" e tantos outros.
O QUE FOI DEBATIDO?
Qualidade das dublagens |
Palavrões são um problema? |
Importância da localização |
Os desafios dos estúdios |
Contudo, como anda a qualidade desse trabalho? Críticas e elogios diversos sobram para essas localizações. Além disso, qual é a importância desse trabalho para o jogador?
Estes são alguns dos pontos debatidos pela equipe UOL Jogos em mais esta edição do Papo de Redação.
Vale lembrar, esta não é uma discussão fechada: contamos também com a sua participação, amigo leitor do UOL Jogos. Concorda com nossa opinião? Discorda? Deixe seus comentários no espaço abaixo e diga o que acha.
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.